所以我要把你们掳到大马士革以外这是耶和华、名为万军之 神说的 -阿摩司书5:27
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:5:27所以我要把你们掳到大马士革以外。」这是耶和华、名为万军之 神说的。
新译本:我必使你们被掳,流亡到大马士革以外。这是耶和华说的,万军的 神就是他的名。
和合本2010版: 所以我要把你们掳到大马士革以外。」这是耶和华说的,他的名为万军之上帝。
思高译本: 因为我必使你们充军到大马士革之外」,名叫「万军的天主」的上主说。
吕振中版:故此我必使你们流亡到大马色以外』:这是耶和华、其名爲万军之上帝、说的。
ESV译本:and I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of hosts.
文理和合本: 故我必使尔被虏至大马色外、名为万军之上帝耶和华言之矣、
神天圣书本: 故此我将使尔等被掠出去在大马士古之外。是乃神主所云、诸军之神为厥名也。
文理委办译本经文: 我将徙尔于大马色外、我万有之主耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 故吾将使汝被掳出大麻士歌士外。称为军士之神耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 故吾将使汝被掳出大麻士歌士外。称为军士之神耶贺华言焉。
现代译本2019: 我要把你们放逐到大马士革以北遥远的地方去。」上主—万军统帅的上帝这样宣布了。
相关链接:阿摩司书第5章-27节注释