你们要求善不要求恶就必存活这样耶和华─万军之 神必照你们所说的与你们同在 -阿摩司书5:14
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:5:14你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华─万军之 神必照你们所说的与你们同在。
新译本:你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的 神就必与你们同在,正如你们所说的。
和合本2010版: 你们要寻求良善,不要寻求邪恶,就必存活。这样,耶和华-万军之上帝必照你们所说的与你们同在。
思高译本: 「你们应寻求善,不可寻求恶:这样你们纔能生存;上主万军的天主也必与你们同在,正如你们所说的。
吕振中版:要寻求良善,别寻求坏事,好得活着!这样,永恆主万军之上帝就照你们所说的、与你们同在。
ESV译本:Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as you have said.
文理和合本: 其求善、勿求恶、俾尔得生、则万军之上帝耶和华必偕尔、依尔所言焉、
神天圣书本: 尔等寻求善、而不寻求恶、致尔可存生命、则如是神主者、诸军之神、将偕尔等、照如汝所云也。
文理委办译本经文: 尔当迁善避恶、则可得生、万有之主耶和华祐尔、以应尔所言、
施约瑟浅文理译本经文: 求善而非恶。致汝得生。如是则军士之神耶贺华偕汝。如汝言焉。
马殊曼译本经文: 求善而非恶。致汝得生。如是则军士之神耶贺华偕汝。如汝言焉。
现代译本2019: 要追求良善,摆脱邪恶,你们才有生路。这样,就照你们说的,上主—万军的统帅上帝才会真正的与你们同在。
相关链接:阿摩司书第5章-14节注释