福音家园
阅读导航

看哪在你们所住之地我必压你们如同装满禾捆的车压物一样 -阿摩司书2:13

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:2:13看哪,在你们所住之地,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。

新译本:看哪!我要使你脚下的地摇蕩,好像满载禾捆的车子摇蕩一样。

和合本2010版: 「看哪,我要把你们压下去,如同装满禾捆的车压过一样。

思高译本: 看,我要使你们脚下的地摇蕩,好像满载禾捆的车摇蕩一样,

吕振中版:『看吧,在你们住的地方我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。

ESV译本:“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.

文理和合本: 我必压尔、如满载禾束之车之輘轹然、

神天圣书本: 且夫我将压尔之所在似粮车被禾束压之焉。

文理委办译本经文: 我必压尔躬、若满载之车压物、

施约瑟浅文理译本经文: 却我受汝罪挤。如车之挤满稛然。

马殊曼译本经文: 却我受汝罪挤。如车之挤满稛然。

现代译本2019: 所以我要把你们压倒在地上,压得像满载五穀的车子咯吱咯吱作响。

相关链接:阿摩司书第2章-13节注释

更多关于: 阿摩司书   经文   要把   我受   车子   脚下   我要   在地上   之地   我将   使你   看吧   要使   书本   压得   压下   原文   所住   委办   约瑟   地方   onclick   吕振中   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释