我却要降火在哈薛的家中烧灭便哈达的宫殿 -阿摩司书1:4
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:1:4我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。
新译本:我必降火在哈薛的王宫,烧毁便.哈达的堡垒。
和合本2010版: 我要降火在哈薛的王宫,吞灭便‧哈达的宫殿;
思高译本: 我必把火投于哈匝耳家,烧毁本哈达得的王宫。
吕振中版:我必降火于哈薛家,烧燬便哈达的宫堡。
ESV译本:So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.
文理和合本: 我必使火入于哈薛家、燬便哈达之宫室、
神天圣书本: 乃我将使火落夏撒以勒之家、则将烧吞便下达得之各殿也。
文理委办译本经文: 火焚哈泄家、燬便哈达之宫殿。
施约瑟浅文理译本经文: 故吾将发一阵火入遐西卢之屋。而烧吞便遐得之宫室也。
马殊曼译本经文: 故吾将发一阵火入遐西卢之屋。而烧吞便遐得之宫室也。
现代译本2019: 所以我要火烧哈薛王的王宫,摧毁便‧哈达王的宫殿。
相关链接:阿摩司书第1章-4节注释