福音家园
阅读导航

我却要降火在哈薛的家中烧灭便哈达的宫殿 -阿摩司书1:4

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:1:4我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。

新译本:我必降火在哈薛的王宫,烧毁便.哈达的堡垒。

和合本2010版: 我要降火在哈薛的王宫,吞灭便‧哈达的宫殿;

思高译本: 我必把火投于哈匝耳家,烧毁本哈达得的王宫。

吕振中版:我必降火于哈薛家,烧燬便哈达的宫堡。

ESV译本:So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.

文理和合本: 我必使火入于哈薛家、燬便哈达之宫室、

神天圣书本: 乃我将使火落夏撒以勒之家、则将烧吞便下达得之各殿也。

文理委办译本经文: 火焚哈泄家、燬便哈达之宫殿。

施约瑟浅文理译本经文: 故吾将发一阵火入遐西卢之屋。而烧吞便遐得之宫室也。

马殊曼译本经文: 故吾将发一阵火入遐西卢之屋。而烧吞便遐得之宫室也。

现代译本2019: 所以我要火烧哈薛王的王宫,摧毁便‧哈达王的宫殿。

相关链接:阿摩司书第1章-4节注释

更多关于: 阿摩司书   哈达   王宫   宫室   宫殿   经文   降火   我要   吾将   之家   堡垒   将使   却要   火烧   书本   则将   原文   委办   约瑟   家中   入于   薛家   哈匝耳   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释