福音家园
阅读导航

我必将可憎污秽之物抛在你身上辱没你为众目所观 -那鸿书3:6

此文来自于圣经-那鸿书,

和合本原文:3:6我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。

新译本:我要把污秽可憎之物抛在你身上,侮辱你,使你成为众人观看的对象。

和合本2010版: 我必将可憎污秽之物抛在你身上,使你被藐视,为众人所观看。

思高译本: 我要将粪溺抛在你身上侮辱你,使你成为鉴戒。

吕振中版:我必将猥亵物扔在你身上,没辱你,使你成了有目共睹的笑柄。

ESV译本:I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.

文理和合本: 且以可憎之秽、投于尔身、使尔鄙陋、为众目所视、

神天圣书本: 且我将以可恶秽物投尔上、又我将凌辱尔、及使尔为如粪也。

文理委办译本经文: 我以粪壤污尔、使尔含羞、为众目睹、

施约瑟浅文理译本经文: 投可恶污秽汝上。贱汝。以汝如粪。

马殊曼译本经文: 投可恶污秽汝上。贱汝。以汝如粪。

现代译本2019: 我要羞辱你,把髒东西丢在你身上;

相关链接:那鸿书第3章-6节注释

更多关于: 那鸿书   污秽   可憎   身上   使你   经文   抛在   之物   可恶   众目   侮辱   鉴戒   鄙陋   我要   成了   笑柄   要把   我以   我将   有目共睹   将以   要将   书本   丢在

相关主题

返回顶部
圣经注释