福音家园
阅读导航

波阿斯对长老和众民说:你们今日作见证凡属以利米勒和基连、玛伦的我都从拿俄米手中置买了; -路得记4:9

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:4:9波阿斯对长老和众民说:「你们今日作见证,凡属以利米勒和基连、玛伦的,我都从拿俄米手中置买了;

新译本:波阿斯对长老和众人说:「今天你们都是见证人,所有属于以利米勒、基连和玛伦的,我都从拿俄米手中买下来了。

和合本2010版:波阿斯对长老和所有在场的百姓说:「你们今日都是证人;凡属以利米勒,以及基连玛伦的,我都从拿娥米手中买下来了。

思高译本: 于是波阿次对长老及所有在坐的民众说:「今天你们作证,我从纳敖米手中购得了属于厄里默肋客基肋雍玛赫隆的一切产业;

吕振中版:波阿斯对长老们和衆民说:『你们今天作见证:凡属以利米勒、和基连玛伦的、我都从拿俄米手中买来了;

ESV译本:Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.

文理和合本: 波阿斯谓长老与民众曰、凡属以利米勒、及基连 玛伦之业、我由拿俄米手购之、今日汝众为证、

神天圣书本:波亚士对老辈、与众人曰、尔等今日为証见、以凡属以利麦勒、凡属其利翁、及马伦、皆係我所买由拿阿米之手也。

文理委办译本经文: 波士告长老与众曰、以利米力基连马伦之业、我今日购于拿阿米、汝众为证。

娶路得为妻

施约瑟浅文理译本经文: 波亚士谓老辈并众民曰。今尔们为证以我有买凡属依里米勒者。凡属基里闺者。并马伦者由拿柯眉之手。

马殊曼译本经文: 波亚士谓老辈并众民曰。今尔们为证以我有买凡属依里米勒者。凡属基里闺者。并马伦者由拿柯眉之手。

现代译本2019: 波阿斯对那些长老和所有在场的人说:「今天你们都是证人;我已经向拿娥美买了以利米勒和他儿子基连玛伦所有的家产。

相关链接:路得记第4章-9节注释

更多关于: 路得记   米勒   长老   凡属   阿斯   我都   都是   老辈   来了   手中   今日   经文   为证   之手   我有   证人   波士   民众   见证   阿米   见证人   和他   买了   我所

相关主题

返回顶部
圣经注释