福音家园
阅读导航

邻舍的妇人说:拿俄米得孩子了!就给孩子起名叫俄备得这俄备得是耶西的父耶西是大卫的父 -路得记4:17

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:4:17邻舍的妇人说:「拿俄米得孩子了!」就给孩子起名叫俄备得。这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。

新译本:邻近的妇女要给他起名字,说:「拿俄米生了孩子了。」就给他起名叫俄备得;这俄备得是耶西的父亲,耶西是大卫的父亲。

和合本2010版:邻居的妇人给孩子起名,说:「拿娥米得了一个孩子了!」她们就给他起名叫俄备得俄备得耶西的父亲,是大卫的祖父。

思高译本: 邻近的妇女喊着说:「纳敖米得了个儿子!」她们就给他起名叫敖贝得;他就是达味的父亲叶瑟的父亲。

达味族谱

吕振中版:邻居的妇女们给他起名说:「拿俄米得了孩子了」;她们给孩子起名叫俄备得;这俄备得是耶西的父亲,耶西是大卫的父亲。

ESV译本:And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.

文理和合本: 邻妇曰、拿俄米得子矣、乃名之曰俄备得俄备得耶西父、耶西大卫父、○

神天圣书本: 又厥邻之诸妇给之以名云、与拿阿米有了生个子、且伊呼其名阿百得、其乃耶西之父、为大五得之父也。○

文理委办译本经文: 邻妇命名曰、拿阿米得子矣、故称其名阿伯、嗣后阿伯耶西耶西大闢

胪列法勒士之谱系

施约瑟浅文理译本经文: 且众妇人。即厥邻给之一名。曰。有一子举与拿柯眉。伊呼厥名阿百得。其为耶西之父。大五得之父。

马殊曼译本经文: 且众妇人。即厥邻给之一名。曰。有一子举与拿柯眉。伊呼厥名阿百得。其为耶西之父。大五得之父。

现代译本2019: 邻居的妇女给这孩子取名俄备得。她们争相告诉每一个人,说:「拿娥美得了一个儿子啦!」

相关链接:路得记第4章-17节注释

更多关于: 路得记   大卫   之父   父亲   给他   孩子   妇人   经文   起名叫   妇女   有一   一名   邻居   其名   给孩子   百得   其为   阿米   阿伯   邻舍   儿子   谱系   族谱   祖父

相关主题

返回顶部
圣经注释