他必提起你的精神奉养你的老因为是爱慕你的那儿妇所生的有这儿妇比有七个儿子还好! -路得记4:15
和合本原文:4:15他必提起你的精神,奉养你的老,因为是爱慕你的那儿妇所生的。有这儿妇比有七个儿子还好!」
新译本:他必甦醒你的生命,养你的老,因为他是爱你的媳妇所生的;有她比有七个儿子更好。」
和合本2010版:他必振奋你的精神,奉养你的晚年,因为他是爱慕你的媳妇所生的。有这样的媳妇,比有七个儿子更好!」
思高译本: 他是你心灵的安慰,是你老年的依靠,因为他是爱你的儿媳所生的;像这样的儿媳,对你实胜过七个儿子。」
吕振中版:他必恢复你的精神,供养你的年老,因爲是你的儿媳妇生了他;这爱你的儿媳妇,这对于你比有七个儿子还好的儿媳妇。』
ESV译本:He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has given birth to him.”
文理和合本: 彼必使尔振兴、供养尔于老年、彼为爱尔之媳所生、此媳于尔、较七子尤善、
神天圣书本: 其将与尔为再生汝者、且养尔年老者、盖尔媳、爱尔者、为比七个儿子尚好者、生之。
文理委办译本经文: 尔媳爱尔、较七子尤善、今已生子、尔皓然白首、为其供养、使尔精神强健。
施约瑟浅文理译本经文: 其将为尔命之还偿者。为尔老年之养者。盖尔媳爱敬尔。其比尔生七个儿子更好矣。
马殊曼译本经文: 其将为尔命之还偿者。为尔老年之养者。盖尔媳爱敬尔。其比尔生七个儿子更好矣。
现代译本2019: 你的媳妇爱你;她为你所做的,比七个儿子所做的还多。现在她给你生了一个孙子;这孙子将带给你新的活力,使你安享晚年。」
相关链接:路得记第4章-15节注释