福音家园
阅读导航

在城门坐着的众民和长老都说:我们作见证愿耶和华使进你家的这女子像建立以色列家的拉结、利亚二人一样又愿你在以法他得亨通在伯利恆得名声 -路得记4:11

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:4:11在城门坐着的众民和长老都说:「我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恆得名声。

新译本:聚集在城门的众人和长老都说:「我们都是见证人。愿耶和华使进你家的这女人,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。愿你在以法他显大,在伯利恆扬名。

和合本2010版:在城门坐着的所有百姓和长老说:「我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恆有名声。

思高译本: 在城门旁的民众和长老都回答说:「我们作证。愿上主使这走进你家中的妇女,像似那两位曾建立了以色列家的辣黑耳肋阿!愿你在厄弗辣大昌盛,愿你在白冷得享盛名!

吕振中版:在城门那裏的衆民、以及那些长老都说:『我们作见证。愿永恆主使进你家的这女子像建立以色列家的拉结利亚二人一样;又愿你在以法他大显才德,愿你的名在伯利恆得称扬

ESV译本:Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the LORD make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,

文理和合本: 在邑门之众、与诸长老曰、我侪为证、愿耶和华使适尔家之妇、如拉结 利亚、肇造以色列家者、亦愿尔称豪于以法他、得名于伯利恆

神天圣书本: 时众人在门、及老辈、皆曰、吾乃証见、神主使进尔家之女、为似拉至利、及似利亚、建以色耳之家之两妇也。且在以法拉大尔将行善、及在毕利恆尔得美名也。

文理委办译本经文: 邑门长老与众俱曰、我侪为证、昔拉结利亚传嗣于以色列族、愿耶和华使适尔家之妇亦若是、亦愿尔于以法大得其财货、于伯利恆播其声名。

施约瑟浅文理译本经文: 凡在门内之众及老辈曰。我门皆为证。耶贺华使到尔家之妇如拉至利里亚。其二者曾建以色耳勒之家。且尔行宜于依弗列。得名于毕大利希麦

马殊曼译本经文: 凡在门内之众及老辈曰。我门皆为证。耶贺华使到尔家之妇如拉至利里亚。其二者曾建以色耳勒之家。且尔行宜于依弗列。得名于毕大利希麦

现代译本2019: 长老们和其他的人都说:「是的,我们是证人。愿上主使你的妻子生养众多,像蕾洁丽亚雅各建立家族一样。愿你在以法他族中兴旺,在伯利恆留名。

相关链接:路得记第4章-11节注释

更多关于: 路得记   伯利   以色列   你在   长老   利亚   耶和华   城门   二人   都说   老辈   之家   经文   都是   之众   证人   雅各   坐着   女子   大显   法拉   名声   皆为   门内

相关主题

返回顶部
圣经注释