福音家园
阅读导航

到他睡的时候你看準他睡的地方就进去掀开他脚上的被躺卧在那里他必告诉你所当做的事 -路得记3:4

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:3:4到他睡的时候,你看準他睡的地方,就进去掀开他脚上的被,躺卧在那里,他必告诉你所当做的事。」

新译本:等到他躺下来,你要弄清楚他所躺的地方,进去掀露他的脚,然后躺下去。他就会告诉你该作甚么。」

和合本2010版:他躺下的时候,你看準他躺卧的地方,就进去掀露他的脚,躺卧在那裏,他必告诉你所当做的事。」

思高译本: 到他睡觉的时候,你要看清他睡觉的地方;然后就去掀开他脚上的外衣,卧在那裏,他会告诉你,你所应作的事。」

吕振中版:到他躺着的时候,你準知道了他躺的地方,就进去,掀开他脚所盖的,去躺在那裏,他就会将你所应当作的告诉你。』

ESV译本:But when he lies down, observe the place where he lies. Then go and uncover his feet and lie down, and he will tell you what to do.”

文理和合本: 彼偃卧时、尔察其处、然后入、启其足而卧、彼必告尔以所当行、

神天圣书本: 且遇其卧侧时、尔将细看其所侧之所后进去而提盖厥脚之被、及自侧下、待其诉汝以所将行。

文理委办译本经文: 迨彼偃卧、尔观其处、后入启其足、而卧其侧、彼将告尔以所当行。

施约瑟浅文理译本经文: 比其睡下时。汝须记认其睡处。汝将到其睡处而掀开厥足睡下。其将告汝者宜为

马殊曼译本经文: 比其睡下时。汝须记认其睡处。汝将到其睡处而掀开厥足睡下。其将告汝者宜为

现代译本2019: 要看準他躺的地方;他睡着了,你就去,掀开被子,躺在他脚边。他会告诉你该做什么。」

相关链接:路得记第3章-4节注释

更多关于: 路得记   地方   告诉你   经文   记认   你所   睡下   躺下   你要   你看   躺在   他会   在那   就去   脚上   比其   就会   而卧   他就   在那里   要看   睡着了   会将   其所

相关主题

返回顶部
圣经注释