福音家园
阅读导航

你今夜在这里住宿明早他若肯为你尽亲属的本分就由他吧!倘若不肯我指着永生的耶和华起誓我必为你尽了本分你只管躺到天亮 -路得记3:13

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:3:13你今夜在这里住宿,明早他若肯为你尽亲属的本分,就由他吧!倘若不肯,我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽了本分,你只管躺到天亮。」

新译本:今晚你就在这里过夜,明早如果他肯尽买赎你的本分,好,就由他来履行;假如他不愿意这样作,我指着永活的耶和华起誓,我一定尽买赎你的本分。你只管躺到天亮吧。」

和合本2010版:你今夜在这裏住宿,明早他若肯为你尽至亲的本分,很好,就由他吧!倘若他不肯,我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽上至亲的本分。你只管躺到早晨。」

思高译本: 今夜你在这裏过夜,明早若他愿意对你尽至亲的义务,就由他尽好了!如果他不愿意——上主永在!我必对你尽至亲的义务。你儘管睡到天明。」

卢德回报婆母

吕振中版:你今夜且在这裏过一夜;到了早晨,他若肯尽至亲的本分,就由他尽好啦;倘若他不乐意尽本分,我指着永活的永恆主来起誓,我必爲你尽本分;你只管躺到天亮。』

ESV译本:Remain tonight, and in the morning, if he will redeem you, good; let him do it. But if he is not willing to redeem you, then, as the LORD lives, I will redeem you. Lie down until the morning.”

文理和合本: 今夜且宿于此、迨至诘朝、如彼欲赎尔产、则善、如其不赎、我指耶和华之生而誓、我必为尔赎之、卧此以待旦可也、

神天圣书本: 待过此夜、且明早时、他若肯行及尔以族人之本分、则好、由他行族人之本分、倘如他不肯行及尔以族人之本分、则我自要行及尔以族人之本分、定然如神主活也、汝自偃伏待早出。

文理委办译本经文: 今夜宿此、迨至诘朝、如彼欲赎尔产、则可、不然、我指耶和华以誓、我必为尔赎之、宿此待旦可也。

波士赠以麦遗之归

施约瑟浅文理译本经文: 且度过今夕。而明旦则如是为。若其行亲属之分与汝。好。凭他行亲属之分。惟若其不肯行亲属之分与汝。则我方行亲属之分与汝。如耶贺华活。睡至旦。

马殊曼译本经文: 且度过今夕。而明旦则如是为。若其行亲属之分与汝。好。凭他行亲属之分。惟若其不肯行亲属之分与汝。则我方行亲属之分与汝。如耶贺华活。睡至旦。

现代译本2019: 今晚你就留在这里,明早,我们看他愿不愿意对你尽至亲的义务。如果他愿意,那很好;如果他不愿意,我对着永生的上主发誓:我一定尽这个义务。现在你只管躺下,留在这里,直到天亮。」

相关链接:路得记第3章-13节注释

更多关于: 路得记   本分   亲属   之分   至亲   明早   耶和华   为你   他不   今夜   族人   在这   对你   经文   他若   义务   由他   在这里   很好   就由   你就   今夕   我一   波士

相关主题

返回顶部
圣经注释