福音家园
阅读导航

波阿斯说:女儿啊愿你蒙耶和华赐福你末后的恩比先前更大;因为少年人无论贫富你都没有跟从 -路得记3:10

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:3:10波阿斯说:「女儿啊,愿你蒙耶和华赐福。你末后的恩比先前更大;因为少年人无论贫富,你都没有跟从。

新译本:波阿斯说:「我女儿,愿你蒙耶和华赐福。你末后表现的爱心比起初更大,因为年轻人无论贫富,你都没有跟从。

和合本2010版:波阿斯说:「女儿啊,愿你蒙耶和华赐福。你后来的忠诚比先前的更美,因为无论贫富的年轻人,你都没有跟从。

思高译本: 波阿次说:「我女,愿你蒙上主的祝福!你行的仁爱,后者实胜于前者,以致贫富的少年,你都没有跟随。

吕振中版:波阿斯说:『女子阿,愿你蒙永恆主赐福;你末后所表现的恩情比先前的更坚固,因爲青年人无论贫富、你都没有跟从。

ESV译本:And he said, “May you be blessed by the LORD, my daughter. You have made this last kindness greater than the first in that you have not gone after young men, whether poor or rich.

文理和合本: 曰、我女欤、愿耶和华锡嘏于尔、尔于少者、无论贫富、俱不相从、尔之施恩、其终较隆于始、

神天圣书本: 其曰、我女、尔被神主之祝、盖尔在终、比在始、更现好意、因汝非随年轻人、或贫或富也。

文理委办译本经文: 曰吾女与、愿耶和华锡嘏于尔、尔于少者、无论贫富、俱不相从、尔之待人较前愈厚。

施约瑟浅文理译本经文: 其曰。吾女乎。汝当受福自耶贺华矣。盖汝示亲爱于终更胜于始也。因汝弗肯从年轻人。无拘贫富。

马殊曼译本经文: 其曰。吾女乎。汝当受福自耶贺华矣。盖汝示亲爱于终更胜于始也。因汝弗肯从年轻人。无拘贫富。

现代译本2019: 波阿斯说:「愿上主赐福给你!从前你对婆婆忠诚,现在你对已故丈夫的家族更忠诚。你大可以去找个年轻人,不管他有钱没钱,你却没有这样做。

相关链接:路得记第3章-10节注释

更多关于: 路得记   贫富   耶和华   你都   末后   年轻人   阿斯   经文   先前   忠诚   胜于   更大   盖尔   你对   女儿   亲爱   给你   这样做   恩情   找个   仁爱   没钱   好意   青年人

相关主题

返回顶部
圣经注释