她起来又拾取麦穗波阿斯吩咐僕人说:她就是在捆中拾取麦穗也可以容她不可羞辱她; -路得记2:15
此文来自于圣经-路得记,
和合本原文:2:15她起来又拾取麦穗,波阿斯吩咐僕人说:「她就是在捆中拾取麦穗,也可以容她,不可羞辱她;
新译本:她再起来去捡麦穗的时候,波阿斯吩咐僕人说:「就算她在禾捆堆中捡麦穗,也不可以辱骂她。
和合本2010版:她又起来拾取麦穗,波阿斯吩咐僕人说:「她即使在禾捆中拾取麦穗,也不可羞辱她。
思高译本: 当她起来再拾取麦穗的时候,波阿次吩咐他的僕人说:「就连她在麦捆中拾取,你们也不要难为她;
吕振中版:她起来去捡麦穗,波阿斯吩咐僮僕们说:『就使她在禾捆中捡,你们也要容她,不可侮辱她。
ESV译本:When she rose to glean, Boaz instructed his young men, saying, “Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
文理和合本: 妇既起而拾遗、波阿斯命其少者曰、容其在禾束间拾遗、勿责之、
神天圣书本: 且女起来为取余禾时、波亚士吩咐厥幼人曰、许他在禾束之中取余禾、而弗羞之、
文理委办译本经文: 起以拾遗、波士命其少者曰、容之在禾束中拾穗、毋叱之。
施约瑟浅文理译本经文: 女起欲捋时。波亚士命其年轻人曰。由他捋于稛间。勿近之。
马殊曼译本经文: 女起欲捋时。波亚士命其年轻人曰。由他捋于稛间。勿近之。
现代译本2019:在她走开又去捡麦穗的时候,波阿斯吩咐他的工人:「让她随意捡,就算从堆着的禾捆中去捡也不可为难她;甚至要从扎好的禾捆中抽些出来,让她捡,不可责备她。」
相关链接:路得记第2章-15节注释