愿耶和华使你们各在新夫家中得平安!于是拿俄米与她们亲嘴她们就放声而哭 -路得记1:9
此文来自于圣经-路得记,
和合本原文:1:9愿耶和华使你们各在新夫家中得平安!」于是拿俄米与她们亲嘴。她们就放声而哭,
新译本:愿耶和华使你们各人有机会再嫁(「有机会再嫁」原文作「在丈夫家里」),找到归宿。」跟着亲吻她们,她们就发声大哭,
和合本2010版:愿耶和华使你们各自在新的丈夫家中得归宿!」于是拿娥米与她们亲吻,她们就放声大哭,
思高译本: 愿上主赐你们在新夫家裏,各得安身!」于是就吻了她们;她们便放声大哭,
吕振中版:愿永恆主使你们在新丈夫家中各得安身。』于是和她们亲嘴,她们就放声而哭,
ESV译本:The LORD grant that you may find rest, each of you in the house of her husband!” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
文理和合本: 愿耶和华赐尔各得绥安于夫家、遂吻之、二媳发声而哭、
神天圣书本: 神主赐尔等每获安、于己丈夫之家。时其亲嘴伊等、且起声而哭也。
文理委办译本经文: 再嫁之时、愿耶和华赐尔安处。拿阿米吻之、二媳大声号泣、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华赐汝们得安各于夫之家。随嚫嘴两媳。两媳纵声而哭。
马殊曼译本经文: 耶贺华赐汝们得安各于夫之家。随嚫嘴两媳。两媳纵声而哭。
现代译本2019: 愿上主使你们两人有机会再结婚,都有归宿。」
相关链接:路得记第1章-9节注释