福音家园
阅读导航

玛伦和基连二人也死了剩下拿俄米没有丈夫也没有儿子 -路得记1:5

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:1:5玛伦和基连二人也死了,剩下拿俄米,没有丈夫,也没有儿子。

新译本:后来,玛伦和基连二人也死了,留下拿俄米,既没有了两个儿子,又没有了丈夫。

和合本2010版:玛伦基连二人也死了,剩下拿娥米,没有丈夫,也没有儿子。

思高译本: 玛赫隆基肋雍二人也相继去世,只剩下了那妇人,没有儿子,也没有丈夫。

吕振中版:玛伦和基连二人也都死了,剩下那妇人、没有儿子,也没有丈夫。

ESV译本:and both Mahlon and Chilion died, so that the woman was left without her two sons and her husband.

文理和合本: 玛伦 基连俱亡、遗拿俄米、无夫、亦无子、

神天圣书本:马伦其利翁两个亦皆卒、且拿亚米则为厥夫与两个子所遗下。○

文理委办译本经文:马伦基连亦死、遗拿阿米、无夫无子。

拿阿米欲归故土

施约瑟浅文理译本经文: 马伦基里闰俱亡。如是此妇丧两子并夫焉。

马殊曼译本经文: 马伦基里闰俱亡。如是此妇丧两子并夫焉。

现代译本2019: 玛伦基连也死了,留下拿娥美,没有丈夫,也没有儿子。

相关链接:路得记第1章-5节注释

更多关于: 路得记   死了   二人   丈夫   儿子   经文   妇人   阿米   两个   下了   故土   也都   只剩   又没   则为   书本   个子   亦无   原文   委办   约瑟   没有了   遗下   其利

相关主题

返回顶部
圣经注释