你们岂能等着他们长大呢?你们岂能等着他们不嫁别人呢?我女儿们哪不要这样我为你们的缘故甚是愁苦因为耶和华伸手攻击我 -路得记1:13
和合本原文:1:13你们岂能等着他们长大呢?你们岂能等着他们不嫁别人呢?我女儿们哪,不要这样。我为你们的缘故甚是愁苦,因为耶和华伸手攻击我。」
新译本:你们可以等到他们长大吗?你们可以为他们守节而不嫁人吗?不行,我女儿啊,我为你们非常难过,因为耶和华伸手对付我。」
和合本2010版:你们岂能等着他们长大呢?你们能守住自己不嫁人吗?我的女儿啊,不要这样。我比你们更苦,因为耶和华伸手击打我。」
思高译本: 你们又岂能等待他们长大,持身不嫁人?我的女儿啊!不要这样,有了你们我反而更苦,因为上主已伸出手来与我作对。」
卢德追随婆母
吕振中版:难道你们就能等到他们长大么?难道你们就能闭关自守而不嫁人么?我女儿们哪,不要这样;爲了你们的缘故、我苦极了,因爲永恆主伸出手来打我。』
ESV译本:would you therefore wait till they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters, for it is exceedingly bitter to me for your sake that the hand of the LORD has gone out against me.”
文理和合本: 尔岂欲待其长、而不嫁他人乎、我女欤、勿若是、我缘尔故、更为愁苦、盖耶和华之手击我、
神天圣书本: 尔可候待伊长大、尔为待他们不要嫁与别丈夫乎。我媳、不然、我为尔等甚忧、因神主之手伸出攻我。
文理委办译本经文: 尔岂可待其长、而不嫁他人乎。我女毋若是、我与尔较更为艰苦、盖耶和华降以祸灾。
阿巴哭与之别路得坚厥志恆从之
施约瑟浅文理译本经文: 汝肯等待其长成乎。汝肯等为之自得夫乎。吾女非也。为汝们我甚忧。盖耶贺华之手舒出拒我矣。
马殊曼译本经文: 汝肯等待其长成乎。汝肯等为之自得夫乎。吾女非也。为汝们我甚忧。盖耶贺华之手舒出拒我矣。
现代译本2019: 你们愿意等他们长大吗?你们能等着不去嫁别人吗?不!我的女儿,这是不可能的。上主惩罚了我;我很为你们难过。」
相关链接:路得记第1章-13节注释