福音家园
阅读导航

又对一个人说:跟从我来!那人说:主容我先回去埋葬我的父亲 -路加福音9:59

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:9:59又对一个人说:「跟从我来!」那人说:「主,容我先回去埋葬我的父亲。」

新译本:他对另一个人说:「你跟从我吧!」那人说:「主啊,请准我先回去安葬我的父亲吧。」

和合本2010版: 他又对另一个人说:「来跟从我!」那人说:「主啊( [ 9.59] 有古卷没有「主啊」。),容许我先回去埋葬我的父亲。」

思高译本: 又对另一个人说:「你跟随我罢!」那人却说:「主,请许我先去埋葬我的父亲。」

吕振中版:他又对另一个人说:『你跟从我!』那人说:『准我先去埋葬我的父亲吧。』

ESV译本:To another he said, “Follow me.” But he said, “Lord, let me first go and bury my father.”

文理和合本: 又语一人曰、从我、曰、主、容我先归葬父、

神天圣书本: 耶稣谓别人曰、从我。曰、主许我先去葬父。

文理委办译本经文: 又语一人曰、从我、曰、主、容我归葬父、

施约瑟浅文理译本经文: 又谓别者曰。从我。其人曰。主容我先去塟父。

马殊曼译本经文: 又谓别者曰。从我。其人曰。主容我先去塟父。

现代译本2019: 他对另一个人说:「来跟从我!」

相关链接:路加福音第9章-59节注释

更多关于: 路加福音   人说   从我   先去   我先   又对   父亲   经文   你跟   一人   他对   主啊   其人   耶稣   我来   那人   我吧   书本   随我   原文   委办   约瑟   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释