福音家园
阅读导航

耶稣说:狐狸有洞天空的飞鸟有窝只是人子没有枕头的地方 -路加福音9:58

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:9:58耶稣说:「狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。」

新译本:耶稣说:「狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有栖身的地方。」

和合本2010版: 耶稣对他说:「狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。」

思高译本: 耶稣给他说:「狐狸有穴,天上的飞鸟有巢;但是人子却没有枕头的地方。」

吕振中版:耶稣对他说:『狐狸有洞,空中的飞鸟有窝,惟独人子没有枕头的地方!』

ESV译本:And Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”

文理和合本: 耶稣曰、狐有穴、鸟有巢、惟人子无枕首之所也、

神天圣书本: 耶稣谓之曰、狐有穴空、鸟有窝、惟人之子无安首之所。

文理委办译本经文: 耶稣曰、狐狸有穴、飞鸟有巢、惟人之子、无枕首之所也、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。狐有穴。空中之鸟有巢。惟人之子无置首之处。

马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。狐有穴。空中之鸟有巢。惟人之子无置首之处。

现代译本2019: 耶稣告诉他:「狐狸有洞,飞鸟有窝,可是人子连枕头的地方都没有。」

相关链接:路加福音第9章-58节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   人子   飞鸟   之子   狐狸   枕头   地方   他说   却没有   经文   谓之   之处   天空   都没   书本   原文   委办   约瑟   天上   sgy   class   lzz   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释