耶稣说:狐狸有洞天空的飞鸟有窝只是人子没有枕头的地方 -路加福音9:58
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:9:58耶稣说:「狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。」
新译本:耶稣说:「狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有栖身的地方。」
和合本2010版: 耶稣对他说:「狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。」
思高译本: 耶稣给他说:「狐狸有穴,天上的飞鸟有巢;但是人子却没有枕头的地方。」
吕振中版:耶稣对他说:『狐狸有洞,空中的飞鸟有窝,惟独人子没有枕头的地方!』
ESV译本:And Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”
文理和合本: 耶稣曰、狐有穴、鸟有巢、惟人子无枕首之所也、
神天圣书本: 耶稣谓之曰、狐有穴空、鸟有窝、惟人之子无安首之所。
文理委办译本经文: 耶稣曰、狐狸有穴、飞鸟有巢、惟人之子、无枕首之所也、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。狐有穴。空中之鸟有巢。惟人之子无置首之处。
马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。狐有穴。空中之鸟有巢。惟人之子无置首之处。
现代译本2019: 耶稣告诉他:「狐狸有洞,飞鸟有窝,可是人子连枕头的地方都没有。」
相关链接:路加福音第9章-58节注释