他被鬼抓住就忽然喊叫;鬼又叫他抽疯口中流沫并且重重地伤害他难以离开他 -路加福音9:39
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:9:39他被鬼抓住就忽然喊叫;鬼又叫他抽疯,口中流沫,并且重重地伤害他,难以离开他。
新译本:你看,污灵一抓住他,他就忽然喊叫,并且抽疯,口吐白沫;污灵又折磨糟践他,不肯放过他。
和合本2010版: 他被灵拿住就突然喊叫,那灵又使他抽风,口吐白沫,并且重重地伤害他,不轻易放过他。
思高译本: 魔鬼一抓住他,便使他突然狂叫,使他痉挛至于吐沫,叫他筋疲力尽了,还是不肯离开他。
吕振中版:灵拿住他,他就忽然喊叫;灵使他抽疯流着口沫,重重地挫伤他,硬不离开他。
ESV译本:And behold, a spirit seizes him, and he suddenly cries out. It convulses him so that he foams at the mouth, and shatters him, and will hardly leave him.
文理和合本: 为鬼所执、则遽呼、拘挛之、致流涎、且重伤之、去之实难、
神天圣书本: 而异哉、一神取之、及其大喊拧曲其身、及出沫竟伤之、仅离之、
文理委办译本经文: 为神所祟、忽而呼、拘挛流涎加害、去之实难、
施约瑟浅文理译本经文: 而异哉一神取之。及其大呼拧曲其身。及出沫竟伤之。仅离之。
马殊曼译本经文: 而异哉一神取之。及其大呼拧曲其身。及出沫竟伤之。仅离之。
现代译本2019: 邪灵常常袭击他,使他突然大喊大叫,又使他抽疯,口吐白沫;邪灵不停地伤害他,不肯罢休!
相关链接:路加福音第9章-39节注释