福音家园
阅读导航

他被鬼抓住就忽然喊叫;鬼又叫他抽疯口中流沫并且重重地伤害他难以离开他 -路加福音9:39

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:9:39他被鬼抓住就忽然喊叫;鬼又叫他抽疯,口中流沫,并且重重地伤害他,难以离开他。

新译本:你看,污灵一抓住他,他就忽然喊叫,并且抽疯,口吐白沫;污灵又折磨糟践他,不肯放过他。

和合本2010版: 他被灵拿住就突然喊叫,那灵又使他抽风,口吐白沫,并且重重地伤害他,不轻易放过他。

思高译本: 魔鬼一抓住他,便使他突然狂叫,使他痉挛至于吐沫,叫他筋疲力尽了,还是不肯离开他。

吕振中版:灵拿住他,他就忽然喊叫;灵使他抽疯流着口沫,重重地挫伤他,硬不离开他。

ESV译本:And behold, a spirit seizes him, and he suddenly cries out. It convulses him so that he foams at the mouth, and shatters him, and will hardly leave him.

文理和合本: 为鬼所执、则遽呼、拘挛之、致流涎、且重伤之、去之实难、

神天圣书本: 而异哉、一神取之、及其大喊拧曲其身、及出沫竟伤之、仅离之、

文理委办译本经文: 为神所祟、忽而呼、拘挛流涎加害、去之实难、

施约瑟浅文理译本经文: 而异哉一神取之。及其大呼拧曲其身。及出沫竟伤之。仅离之。

马殊曼译本经文: 而异哉一神取之。及其大呼拧曲其身。及出沫竟伤之。仅离之。

现代译本2019: 邪灵常常袭击他,使他突然大喊大叫,又使他抽疯,口吐白沫;邪灵不停地伤害他,不肯罢休!

相关链接:路加福音第9章-39节注释

更多关于: 路加福音   使他   口吐白沫   经文   他就   其身   取之   而异   重重地   拿住   实难   吐沫   挫伤   你看   筋疲力尽   叫他   重伤   又叫   书本   流着   不轻易   袭击   原文   狂叫

相关主题

返回顶部
圣经注释