他们说:有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了 -路加福音9:19
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:9:19他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。」
新译本:他们回答:「有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一位先知复活了。」
和合本2010版: 他们回答:「是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。」
思高译本: 他们回答说:「有人说是洗者若翰;有人却说是厄里亚;还有人说是古时的一位先知复活了。」
吕振中版:他们回答说:『施洗者约翰;另有人说是以利亚;又另有人说是古时候一个神言人复起了。』
ESV译本:And they answered, “John the Baptist. But others say, Elijah, and others, that one of the prophets of old has risen.”
文理和合本: 对曰、施洗约翰、或云以利亚、或云古先知之一复起、
神天圣书本: 伊答曰、若翰洗者、又或曰以来者、又或曰、古先知者之一复活。
文理委办译本经文: 对曰、有言施洗约翰、有言以利亚、有言古先知一人复生、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等对曰。若翰蘸者。又或曰。以来者。又或曰。古预知者之一复活。
马殊曼译本经文: 伊等对曰。若翰蘸者。又或曰。以来者。又或曰。古预知者之一复活。
现代译本2019: 他们回答:「有的说是施洗者约翰;有的说是以利亚;也有的说是古时的一位先知复活了。」
相关链接:路加福音第9章-19节注释