她的父母惊奇得很;耶稣嘱咐他们不要把所做的事告诉人 -路加福音8:56
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:8:56她的父母惊奇得很;耶稣嘱咐他们,不要把所做的事告诉人。
新译本:她父母非常惊奇。耶稣嘱咐他们不要把他所作的事告诉人。
和合本2010版: 她的父母非常惊奇;耶稣吩咐他们不要把所发生的事告诉任何人。
思高译本: 她的父母惊讶的出神。耶稣却警告他们不要传扬这事。
吕振中版:她父母非常地惊奇;耶稣却嘱咐他们不要将所遇见的事告诉人。
ESV译本:And her parents were amazed, but he charged them to tell no one what had happened.
文理和合本: 其父母骇异、耶稣戒之勿以所行告人、
神天圣书本: 厥父母惊。耶稣令伊勿讲及别人所得成。
文理委办译本经文: 父母惊骇、耶稣命勿以所行告人、
施约瑟浅文理译本经文: 厥父母吃惊。耶稣命伊勿以所成告他人。
马殊曼译本经文: 厥父母吃惊。耶稣命伊勿以所成告他人。
现代译本2019: 女孩子的父母非常惊讶,耶稣郑重地叮嘱他们,不要把所发生的事告诉任何人。
相关链接:路加福音第8章-56节注释