他们晓得女儿已经死了就嗤笑耶稣 -路加福音8:53
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:8:53他们晓得女儿已经死了,就嗤笑耶稣。
新译本:他们明知女孩已经死了,就嘲笑他。
和合本2010版: 他们知道她已经死了,就嘲笑耶稣。
思高译本: 那些明知她已死的人,就讥笑他。
吕振中版:他们直嗤笑耶稣,晓得她已经死掉了。
ESV译本:And they laughed at him, knowing that she was dead.
文理和合本: 众知其已死、哂之、
神天圣书本: 伊笑戏耶稣、因知其已死。
文理委办译本经文: 众知其已死、哂之、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等笑戏耶稣。因知其已死。
马殊曼译本经文: 伊等笑戏耶稣。因知其已死。
现代译本2019: 大家都讥笑他,因为他们知道女孩子已经死了。
相关链接:路加福音第8章-53节注释