福音家园
阅读导航

所以你们应当小心怎样听;因为凡有的还要加给他;凡没有的连他自以为有的也要夺去 -路加福音8:18

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:8:18所以,你们应当小心怎样听;因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。」

新译本:所以你们应当留心怎样听,因为凡是有的,还要给他;凡是没有的,连他自以为有的,也要拿去。」

和合本2010版: 所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。」

遵父旨意的人都是亲属

思高译本: 所以,你们应当留心要怎样听;因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的,也要从他夺去。」

耶稣的真亲属

吕振中版:所以你们要谨愼怎样地听;因爲凡有的,还要给他;凡没有的,连他所以爲有的,也要从他手裏被夺去。』

ESV译本:Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away.”

文理和合本: 是故宜慎厥听、盖有者、将予之、无者、即其所自以为有者、亦将夺之、○

指明孰为己母弟兄姊妹

神天圣书本: 故此慎如何听、盖与有者、又将赐之、惟不有者、所似有、将由之而取去。

文理委办译本经文: 是故听道宜慎、盖有者、将与之、无者、即其所自以为有、将夺之、○

指明孰为己母弟兄姊妹

施约瑟浅文理译本经文: 故此慎如何听。盖与有者又将赐之。惟与无者所似有将由之取去。

马殊曼译本经文: 故此慎如何听。盖与有者又将赐之。惟与无者所似有将由之取去。

现代译本2019: 「所以,你们要留心听;因为那有的,要给他更多;那没有的,连他自以为有的一点点也要夺走。」

相关链接:路加福音第8章-18节注释

更多关于: 路加福音   也要   自以为   给他   连他   经文   又将   将由   似有   亲属   弟兄   取去   其所   姊妹   为己   的人   都是   耶稣   小心   旨意   与之   要给   拿去   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释