因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来被人知道的 -路加福音8:17
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:8:17因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来被人知道的。
新译本:因为没有甚么隐藏的事不被显明,也没有甚么掩盖的事不被人知道而暴露出来。
和合本2010版: 因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来被人知道的。
思高译本: 因为没有隐藏的事,不成为显露的;没有秘密的事,不被知道而公开出来的。
吕振中版:因爲隐藏的事没有不成爲显明的;隐祕的事也没有绝不被知道而不至于明显的。
ESV译本:For nothing is hidden that will not be made manifest, nor is anything secret that will not be known and come to light.
文理和合本: 未有隐而不显、藏而不露、为人所知者、
神天圣书本: 盖无有隐事不将为着、无有匿之事不将露出来外明。
文理委办译本经文: 未有微而不彰、未有藏而不着见明显者也、
施约瑟浅文理译本经文: 盖糜隐情将不显。靡匿事将不露出来外明。
马殊曼译本经文: 盖糜隐情将不显。靡匿事将不露出来外明。
现代译本2019: 任何隐藏的事总会被张扬出来,任何掩盖的事也会被揭露出来,为人所知。
相关链接:路加福音第8章-17节注释