没有人点灯用器皿盖上或放在床底下乃是放在灯台上叫进来的人看见亮光 -路加福音8:16
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:8:16「没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
新译本:
隐藏的事终必显露(可4:21~25)
「没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,而是放在灯台上,叫进来的人都看得见光。和合本2010版:( 可 4:21-25 ) 「没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,而是放在灯台上,让进来的人看见亮光。
思高译本: 没有人点上灯,用器皿遮盖住,或放在床底下的,而是放在灯台上,为叫进来的人看见光明。
吕振中版:『没有人点了灯、而用器皿遮盖着、或放在牀底下的;他乃是放在灯台上,让走进来的人看见了光。
ESV译本:“No one after lighting a lamp covers it with a jar or puts it under a bed, but puts it on a stand, so that those who enter may see the light.
文理和合本: 未有燃灯而以器覆之、或置之牀下者、惟置之檠上、俾入者见其光、
神天圣书本: 无人点灯而以器盖之、放之床下、然置之灯台上、以致进者见其光。
文理委办译本经文: 且人燃灯、不以器藏之、床下置之、乃置台上、欲入者观其光也、
施约瑟浅文理译本经文: 无人点着灯而以器盖之。或置之床下。乃置之灯台上。俾进者得见其光。
马殊曼译本经文: 无人点着灯而以器盖之。或置之床下。乃置之灯台上。俾进者得见其光。
现代译本2019:( 可 4:21-25 ) 「没有人点了灯,却用斗把它盖起来,或是拿来放在床底下。他一定把灯放在灯台上,使进来的人看得见亮光。
相关链接:路加福音第8章-16节注释