经上记着说:我要差遣我的使者在你前面预备道路所说的就是这个人 -路加福音7:27
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:7:27经上记着说:『我要差遣我的使者在你前面预备道路』,所说的就是这个人。
新译本:圣经所记:『看哪,我差遣我的使者在你面前,他必在你前头预备你的道路』,这句话是指着他说的。
和合本2010版: 这个人就是经上所说的:『看哪,我要差遣我的使者在你面前,他要在你前面为你预备道路。』
思高译本: 关于这人经上记载说:『看,我派遣我的使者在你面前,他要在你前面预备你的道路。』
吕振中版:这个人就是经上所记到的、说:「看哪,我差遣我的使者在你前面;他要在你前面準备你的道路。」
ESV译本:This is he of whom it is written, “‘Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.’
文理和合本: 此即经所谓、我遣我使先尔、以备尔路者也、
神天圣书本: 彼乃所有录说及者、云。夫我遣我使尔面前去、以先凖备尔道。
文理委办译本经文: 记有之、我遣我使在尔前、备尔道者、即斯人也、
施约瑟浅文理译本经文: 经曾录及之云。夫我差我使在尔面前去。以预备尔道。
马殊曼译本经文: 经曾录及之云。夫我差我使在尔面前去。以预备尔道。
现代译本2019: 他就是圣经上所提到的那一位;上帝说:『看哪,我要差遣我的使者作你的前驱;他要为你开路。』」
相关链接:路加福音第7章-27节注释