我告诉你们凡妇人所生的没有一个大过约翰的;然而 神国里最小的比他还大 -路加福音7:28
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:7:28我告诉你们,凡妇人所生的,没有一个大过约翰的;然而 神国里最小的比他还大。」
新译本:我告诉你们,妇人所生的,没有一个比约翰更大,然而在 神的国里最小的比他还大。」
和合本2010版: 我告诉你们,凡女子所生的,没有比约翰大的;但在上帝国裏,最小的比他还大。」
思高译本: 我告诉你们:妇女所生的,没有一个比若翰更大的;但在天主的国内最小的,也比他大。
吕振中版:我告诉你们,妇人所生的、没有一个比约翰大的;然而在上帝国裏最小的、比他还大!』
ESV译本:I tell you, among those born of women none is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he.”
文理和合本: 我语汝、妇之所生、未有大于约翰者、然在上帝国之微者、犹大于彼也、
犹太人不悦约翰亦不悦耶稣耶稣指责其非
神天圣书本: 盖我言尔知、女所生之中、无大过若翰洗者也。惟在神王者内之绝小、为大过彼。
文理委办译本经文: 吾语汝、妇之所生、未有先知、大于施洗约翰者、然上帝国之至微、尤大于斯人也、○
施约瑟浅文理译本经文: 盖我告尔知。自女所生之中。靡有大过若翰蘸者也。惟在神王者内之至小。乃大过彼。
马殊曼译本经文: 盖我告尔知。自女所生之中。靡有大过若翰蘸者也。惟在神王者内之至小。乃大过彼。
现代译本2019: 耶稣又说:「我告诉你们,在人间没有比约翰更伟大的人;但是在上帝的国里,最微小的一个都要比约翰伟大呢!」
相关链接:路加福音第7章-28节注释