于是进前按着槓抬的人就站住了耶稣说:少年人我吩咐你起来! -路加福音7:14
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:7:14于是进前按着槓,抬的人就站住了。耶稣说:「少年人,我吩咐你,起来!」
新译本:于是上前按着槓子,抬的人就站住。他说:「青年人,我吩咐你起来!」
和合本2010版: 于是耶稣进前来,按着槓,抬的人就站住了。耶稣说:「年轻人,我吩咐你,起来!」
思高译本: 遂上前按住棺材,抬棺材的人就站住了。他说:「青年人,我对你说:起来罢!」
吕振中版:就上前去,按住抬牀;抬的人就站住了。耶稣说:『青年人哪,我告诉你,起来!』
ESV译本:Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
文理和合本: 遂近按其榇、舁者止、耶稣曰、少者、我命尔起、
神天圣书本: 即来抹棺者。带之即止、而耶稣曰、幼者我言尔起。
文理委办译本经文: 遂近、按其榇、舁者止、耶稣曰、少者、我命尔起、
施约瑟浅文理译本经文: 即来抚棺。舁之者即止。耶稣曰。少年人。我言汝起身。
马殊曼译本经文: 即来抚棺。舁之者即止。耶稣曰。少年人。我言汝起身。
现代译本2019: 然后上前按着抬架,抬的人就站住。耶稣说:「年轻人,我吩咐你起来!」
相关链接:路加福音第7章-14节注释