凡树木看果子就可以认出它来人不是从荆棘上摘无花果也不是从蒺藜里摘葡萄 -路加福音6:44
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:44凡树木看果子,就可以认出它来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。
新译本:凭着果子就可以认出树来。人不能从荆棘上採无花果,也不能从蒺藜里摘葡萄。
和合本2010版: 每一种树木可以从其果子看出来。人不是从荆棘上摘无花果的,也不是从蒺藜裏摘葡萄的。
思高译本: 每一棵树,凭它的果子就可认出来。人从荆棘上收不到无花果,从茨藤上也剪不到葡萄。
吕振中版:每一棵树都是由自己的果子而被认识的。人不是由荆棘裏去收取无花果,也不是由草刺裏去收採葡萄。
ESV译本:for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush.
文理和合本: 盖凡树以其果而识之、荆棘中不摘无花果、蒺藜中不採葡萄也、
神天圣书本: 盖各树以其果而认之。并非由荆棘而采无花果、并非由棘针的树而采葡萄。
文理委办译本经文: 凡树以其果识之、荆棘中、不摘无花果、蒺藜中、不採葡萄、
施约瑟浅文理译本经文: 盖各树以其果而认之。非由荆棘而採无花果。又非由棘针之树而採葡萄。
马殊曼译本经文: 盖各树以其果而认之。非由荆棘而採无花果。又非由棘针之树而採葡萄。
现代译本2019: 树的好坏从它的果子分辨得出来。你们不会在荆棘里摘无花果,也不会在蒺藜中採葡萄。
相关链接:路加福音第6章-44节注释