福音家园
阅读导航

凡求你的就给他有人夺你的东西去不用再要回来 -路加福音6:30

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:6:30凡求你的,就给他。有人夺你的东西去,不用再要回来。

新译本:向你求的,就给他;有人拿去你的东西,不用再要回来。

和合本2010版: 凡求你的,就给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。

思高译本: 凡求你的,就给他;有人拿去你的东西,别再索回。

吕振中版:凡求你的,要给他;人把你的东西拿走,别再讨回来了。

ESV译本:Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back.

文理和合本: 求尔者与之、取尔物者毋复索之、

神天圣书本: 与凡问尔者、送之。并由夺尔物者、不要复问之。

文理委办译本经文: 求尔者与之、取尔物者、勿复索之、

施约瑟浅文理译本经文: 凡问尔者。与之。并由夺尔物者勿复问之。

马殊曼译本经文: 凡问尔者。与之。并由夺尔物者勿复问之。

现代译本2019: 谁对你有所要求,就给他;有人拿走你的东西,不要去要回来。

相关链接:路加福音第6章-30节注释

更多关于: 路加福音   给他   东西   与之   经文   并由   别再   拿去   再要   来了   对你   要去   向你   要给   要回   书本   人把   讨回   原文   委办   约瑟   lzz   吕振中   class

相关主题

返回顶部
圣经注释