利未在自己家里为耶稣大摆筵席有许多税吏和别人与他们一同坐席 -路加福音5:29
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:5:29利未在自己家里为耶稣大摆筵席,有许多税吏和别人与他们一同坐席。
新译本:利未在自己家里,为他大摆筵席,有许多税吏和别的人一起吃饭。
和合本2010版: 利未在自己家裏为耶稣大摆宴席,有一大羣税吏和别的人与他们一同坐席。
思高译本: 肋未在自己家中为他摆设了盛筵,有许多税吏和其他的人,与他们一同坐席。
吕振中版:利未在自己家裏爲耶稣办了盛大的迎宾席;当时有一大羣的收税人、和跟他们一同坐席的其他人们。
ESV译本:And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them.
文理和合本: 利未为之设盛筵于家、有诸税吏及他人同席、
神天圣书本: 且利未设大宴于己家、有大会徵饷辈、并别人同席。
文理委办译本经文: 利未宴耶稣、设盛馔于家、诸税吏及外人与焉、
施约瑟浅文理译本经文: 且利未设大宴于己家。有大多徵饷辈并别人同席。
马殊曼译本经文: 且利未设大宴于己家。有大多徵饷辈并别人同席。
现代译本2019: 利未在自己家里为耶稣举行盛大的宴会;许多税棍和其他的人都来参加这宴会。
相关链接:路加福音第5章-29节注释