魔鬼又领他到耶路撒冷去叫他站在殿顶(顶:原文是翅)上对他说:你若是 神的儿子可以从这里跳下去; -路加福音4:9
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:4:9魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶(顶:原文是翅)上,对他说:「你若是 神的儿子,可以从这里跳下去;
新译本:魔鬼又引他到耶路撒冷,叫他站在殿的最高处,对他说:「你若是 神的儿子,就从这里跳下去吧!
和合本2010版: 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在圣殿顶上,对他说:「你若是上帝的儿子,从这裏跳下去!
思高译本: 魔鬼又引他到耶路撒冷,把他放在圣殿顶上,向他说:「你若是天主子,从这裏跳下去罢!
吕振中版:魔鬼①就带领他进耶路撒冷,叫他站在殿檐②上,对他说:『你如果是上帝的儿子,就从这裏跳下去吧!
ESV译本:And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,
文理和合本: 又导至耶路撒冷、置诸殿顶、曰、尔若上帝子、可自兹投下、
神天圣书本: 且氐亚波罗带之于耶路撒冷、置之于堂之顶、谓之、曰、尔若为神之子、投己自彼下去、
文理委办译本经文: 又引至耶路撒冷、升之殿顶、曰、尔若上帝子、可投下、
施约瑟浅文理译本经文: 且[口撒][口但]带之至耶路撒冷置之于堂之顶而语之。曰。汝若为神之子。从彼自投下去。
马殊曼译本经文: 且[口撒][口但]带之至耶路撒冷置之于堂之顶而语之。曰。汝若为神之子。从彼自投下去。
现代译本2019: 魔鬼又带耶稣到耶路撒冷,让他站在圣殿的最高处,对他说:「既然你是上帝的儿子,就从这里跳下去吧;
相关链接:路加福音第4章-9节注释