以利亚并没有奉差往她们一个人那里去只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那里去 -路加福音4:26
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:4:26以利亚并没有奉差往她们一个人那里去,只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那里去。
新译本:以利亚没有奉差遣往他们中间任何一个那里去,只到西顿撒勒法的一个寡妇那里。
和合本2010版: 以利亚并没有奉差往她们中任何一个人那裏去,只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那裏去。
思高译本: 厄里亚并没有被派到她们中一个那裏去,而只到了漆冬 匝尔法特的一个寡妇那裏。
吕振中版:以利亚并没有奉差去找他们一个人,只找西顿的撒勒法一个守寡的妇人。
ESV译本:and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
文理和合本: 以利亚未奉遣往见一人、惟往见西顿 撒勒法之一嫠、
神天圣书本: 而以来者非被遣止与一寡妇在西多挼之撒勒伯大。
文理委办译本经文: 以利亚奉使、未尝往见一人、惟就西顿 撒勒大一嫠、
施约瑟浅文理译本经文: 而以来者非被遣。独与一嫠妇在西多挼之撒勒伯大。
马殊曼译本经文: 而以来者非被遣。独与一嫠妇在西多挼之撒勒伯大。
现代译本2019: 可是以利亚并没有奉派去见她们当中任何人,却只到西顿地区撒勒法的一个寡妇那里去。
相关链接:路加福音第4章-26节注释