福音家园
阅读导航

约翰说:我是用水给你们施洗但有一位能力比我更大的要来我就是给他解鞋带也不配他要用圣灵与火给你们施洗 -路加福音3:16

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:3:16约翰说:「我是用水给你们施洗,但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。

新译本:约翰对众人说:「我用水给你们施洗,但那能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带都没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。

和合本2010版: 约翰对众人说:「我是用水给你们施洗,但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。

思高译本: 若翰便向众人说道:「我固然以水洗你们,但是比我强的一位要来,就是解他的鞋带,我也不配。他要以圣神和火洗你们。

吕振中版:约翰就应时对衆人说:『我是用水给你们洗的,但那比我有力量的要来,他的鞋带、我不配解的,他、必用圣灵与火给你们洗。

ESV译本:John answered them all, saying, “I baptize you with water, but he who is mightier than I is coming, the strap of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

文理和合本: 约翰谓众曰、我洗尔以水、有胜于我者来、即解其履带、我亦弗堪、彼将洗尔以圣神及火、

神天圣书本:若翰答众曰、我固以水洗尔、惟有能过我即来者、厥鞋皮带我不堪解、其将以圣风并火洗尔焉。

文理委办译本经文: 约翰谓众曰、我以水施洗尔、惟有胜我者来、解其履带、我亦不堪、彼将以圣神及火施洗尔、

施约瑟浅文理译本经文:若翰对众曰。我固蘸汝以水。惟有一能过我而即来者。厥履带我弗堪解之。其将蘸汝以圣风及火也。

马殊曼译本经文:若翰对众曰。我固蘸汝以水。惟有一能过我而即来者。厥履带我弗堪解之。其将蘸汝以圣风及火也。

现代译本2019: 因此约翰告诉他们:「我用水给你们施洗;可是,有一位能力比我更大的要来,我就是替他脱鞋子也不配。他要用圣灵和火为你们施洗。

相关链接:路加福音第3章-16节注释

更多关于: 路加福音   约翰   要来   鞋带   用水   履带   更大   比我   要用   我是   圣灵   惟有   给他   经文   过我   来者   以水   能力   我就是   将以   但那   我亦   我也   我有

相关主题

返回顶部
圣经注释