他们却惊慌害怕以为所看见的是魂 -路加福音24:37
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:24:37他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
新译本:他们非常惊怕,以为看见了灵。
和合本2010版: 他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
思高译本: 众人害怕起来,想是见了鬼神。
吕振中版:他们却恐慌惧怕,以爲是见了鬼灵。
ESV译本:But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.
文理和合本: 门徒惊惧、意所见者神也、
神天圣书本: 惟伊等大惊惶、因想见神。
文理委办译本经文: 门徒惊骇、疑所见者神、
施约瑟浅文理译本经文: 但伊等大惊惶。盖意谓见神。
马殊曼译本经文: 但伊等大惊惶。盖意谓见神。
现代译本2019: 他们惊惶战慄,以为见到了幽灵。
相关链接:路加福音第24章-37节注释