福音家园
阅读导航

将近他们所去的村子耶稣好像还要往前行 -路加福音24:28

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:24:28将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,

新译本:他们走近要去的村子,他好像还要往前行,

和合本2010版: 他们走近所要去的村子,耶稣好像还要往前走,

思高译本: 当他们临近了他们要去的村庄时,耶稣装作还要前行。

吕振中版:将近他们所要去的村子,耶稣略作要往前走的样子。

ESV译本:So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther,

文理和合本: 将近所往之村、耶稣若将前行者、

神天圣书本: 时将近往到之村、耶稣似想过去。

文理委办译本经文: 近所往之乡、耶稣若欲远行然、

施约瑟浅文理译本经文: 时将近往到之村。耶稣似想前往。

马殊曼译本经文: 时将近往到之村。耶稣似想前往。

现代译本2019: 他们走近了所要去的村子,耶稣似乎还要继续赶路,

相关链接:路加福音第24章-28节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   要去   村子   经文   时将   往前走   想过   之乡   村庄   行者   书本   近了   原文   委办   约瑟   样子   所去   class   span   sgy   hhx   zj   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释