于是从摩西和众先知起凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了 -路加福音24:27
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:24:27于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。
新译本:于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
和合本2010版: 于是,他从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们作了解释。
思高译本: 他于是从梅瑟及众先知开始,把全部《经书》论及他的话,都给他们解释了。
吕振中版:就开始从摩西、从衆神言人起、把全部经典裏所记关于自己的事、都给他们解释了。
ESV译本:And beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself.
文理和合本: 于是自摩西始、并诸先知、凡经中所指己者、悉为之详解焉、
神天圣书本: 且耶稣自摩西起、及以来诸先知所录在书、其对伊等讲明所关己之诸节。
文理委办译本经文: 于是由摩西始、及诸先知、凡经载己之事、悉详明之、
施约瑟浅文理译本经文: 且耶稣自摩西起及以来诸预知所录在书。其对伊等讲明所关己之诸节。
马殊曼译本经文: 且耶稣自摩西起及以来诸预知所录在书。其对伊等讲明所关己之诸节。
现代译本2019: 于是,他根据摩西和先知所写的,开始向他们解释圣经上关于自己的一切记载。
相关链接:路加福音第24章-27节注释