耶稣对他们说:无知的人哪先知所说的一切话你们的心信得太迟钝了 -路加福音24:25
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:24:25耶稣对他们说:「无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。
新译本:耶稣说:「无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!
和合本2010版: 耶稣对他们说:「无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。
思高译本: 耶稣于是对他们说:「唉!无知的人哪!为信先知们所说的一切话,你们的心竟是这般迟钝!
吕振中版:耶稣就对他们说:『咳,无知的人哪,对神言人所说的一切话、心迟笨而难信的人哪!
ESV译本:And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
文理和合本: 耶稣曰、噫、无知者乎、诸先知所言、尔心何信之迟耶、
神天圣书本: 且对曰、昏辈乎、尔迟信列先知诸所言者乎。
文理委办译本经文: 耶稣曰、无知者乎、何不信先知所言、而不敏若此、
施约瑟浅文理译本经文: 且对曰。惛辈乎。尔缓信列预知所言者乎。
马殊曼译本经文: 且对曰。惛辈乎。尔缓信列预知所言者乎。
现代译本2019: 于是耶稣对他们说:「你们真是驽钝哪!对先知所说的话你们为什么会觉得那样的难信呢?
相关链接:路加福音第24章-25节注释