福音家园
阅读导航

耶稣对他们说:无知的人哪先知所说的一切话你们的心信得太迟钝了 -路加福音24:25

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:24:25耶稣对他们说:「无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。

新译本:耶稣说:「无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!

和合本2010版: 耶稣对他们说:「无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。

思高译本: 耶稣于是对他们说:「唉!无知的人哪!为信先知们所说的一切话,你们的心竟是这般迟钝!

吕振中版:耶稣就对他们说:『咳,无知的人哪,对神言人所说的一切话、心迟笨而难信的人哪!

ESV译本:And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!

文理和合本: 耶稣曰、噫、无知者乎、诸先知所言、尔心何信之迟耶、

神天圣书本: 且对曰、昏辈乎、尔迟信列先知诸所言者乎。

文理委办译本经文: 耶稣曰、无知者乎、何不信先知所言、而不敏若此、

施约瑟浅文理译本经文: 且对曰。惛辈乎。尔缓信列预知所言者乎。

马殊曼译本经文: 且对曰。惛辈乎。尔缓信列预知所言者乎。

现代译本2019: 于是耶稣对他们说:「你们真是驽钝哪!对先知所说的话你们为什么会觉得那样的难信呢?

相关链接:路加福音第24章-25节注释

更多关于: 路加福音   先知   耶稣   的人   所言   所说   无知   迟钝   你们的   经文   对曰   信得   驽钝   无知者   而不   不信   就对   书本   原文   委办   约瑟   若此   言人   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释