不见他的身体就回来告诉我们说看见了天使显现说他活了 -路加福音24:23
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:24:23不见他的身体,就回来告诉我们,说看见了天使显现,说他活了。
新译本:却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。
和合本2010版: 不见他的身体,就回来告诉我们,说她们看见了天使显现,说他活了。
思高译本: 没有看见他的遗体,回来说她们见了天使显现,天使说他复活了。
吕振中版:见不着耶稣的身体,就来,说她们竟看见了天使的显象;天使说耶稣还活着。
ESV译本:and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
文理和合本: 不见其尸、来告云、已见天使显见、言其生矣、
神天圣书本: 弗遇厥身即回报我知、伊见神使显形、告伊耶稣已活。
文理委办译本经文: 不见其尸、来告云、已见天使显见、言耶稣复生、
施约瑟浅文理译本经文: 不见厥身。即回报我知。伊见神使现形言耶稣已活。
马殊曼译本经文: 不见厥身。即回报我知。伊见神使现形言耶稣已活。
现代译本2019: 没有看到他的身体。她们回来报告说,她们看见了天使,而天使告诉她们耶稣活着。
相关链接:路加福音第24章-23节注释