福音家园
阅读导航

她们这些话使徒以为是胡言就不相信 -路加福音24:11

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:24:11她们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。

新译本:使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。

和合本2010版: 她们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。

思高译本: 但妇女们的这些话,在他们看来,好像是无稽之谈,不敢相信。

吕振中版:但这些话在使徒们听来显着像胡说;他们对那些妇女是取了不信态度的。

ESV译本:but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.

文理和合本: 使徒以为虚诞而弗信、

神天圣书本: 惟伊所言与门徒为似虚事、且不信之。

文理委办译本经文: 使徒以其言近虚诞、不信、

施约瑟浅文理译本经文: 惟伊言与门徒为似虚事。且弗信之。

马殊曼译本经文: 惟伊言与门徒为似虚事。且弗信之。

现代译本2019: 可是使徒以为这些妇女胡说八道,没有相信她们的话。

相关链接:路加福音第24章-11节注释

更多关于: 路加福音   使徒   就不   经文   不信   门徒   胡言   无稽之谈   妇女   胡说   不敢相信   所言   书本   原文   委办   其言   约瑟   八道   态度   span   zj   lzz   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释