她们就回去预备了香料香膏她们在安息日便遵着诫命安息了 -路加福音23:56
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:23:56她们就回去,预备了香料香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。
新译本:就回去预备香料和香膏。安息日,她们遵着诫命安息。
和合本2010版: 她们就回去,预备了香料香膏。在安息日,她们遵照诫命安息了。
思高译本: 她们回去,就预备下香料和香膏。安息日,她们依照诫命安息。
吕振中版:然后回去,豫备香料香膏。安息日便遵照诫命静歇着。
ESV译本:Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
文理和合本: 归备香品香膏、当安息日遵诫而安息焉、
神天圣书本: 伊等既回备香料、与膏药、而于[口撒]咟日安息照诫焉。
文理委办译本经文: 归备芳馨之品、及香膏、当安息日、遵诫而止、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等既回备香料及香油。而于[口撒]咟日安息依诫焉。
马殊曼译本经文: 伊等既回备香料及香油。而于[口撒]咟日安息依诫焉。
现代译本2019: 她们就回去,为他的身体预备香料和香油膏。
相关链接:路加福音第23章-56节注释