福音家园
阅读导航

耶稣对他说:我实在告诉你今日你要同我在乐园里了 -路加福音23:43

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:23:43耶稣对他说:「我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。」

新译本:耶稣对他说:「我实在告诉你,今天你必定同我在乐园里了。」

和合本2010版: 耶稣对他说:「我实在告诉你,今日你要同我在乐园裏了。」( [ 23.43] 「我实在…乐园裏了。」或译「我今日实在告诉你,你将要同我在乐园裏。」)

耶稣之死

思高译本: 耶稣给他说:「我实在告诉你:今天你就要与我一同在乐园裏。」

耶稣断气

吕振中版:耶稣对他说:『我实在告诉你,今天你就要同我在乐园裏了。』

ESV译本:And he said to him, “Truly, I say to you, today you will be with me in paradise.”

文理和合本: 耶稣曰、我诚语汝、今日尔将偕我在乐园矣、○

耶稣死

神天圣书本: 耶稣谓之曰、今日尔将同我在巴拉氐士( [ 23:43 ] 巴拉氐士信者死后而在神面前是也)。

文理委办译本经文: 耶稣曰、我诚告尔、今日尔必同我在乐园矣、○

耶稣死

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。我确告汝。今日汝将同我在巴拉氐士

马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。我确告汝。今日汝将同我在巴拉氐士

现代译本2019: 耶稣对他说:「我告诉你,今天你要跟我一起在乐园里。」

相关链接:路加福音第23章-43节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   我在   告诉你   他说   乐园   今日   你要   我实在   经文   巴拉   谓之   里了   我一   而在   死后   之死   书本   跟我一起   原文   委办   约瑟   面前   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释