百姓站在那里观看官府也嗤笑他说:他救了别人;他若是基督 神所拣选的可以救自己吧! -路加福音23:35
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:23:35百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:「他救了别人;他若是基督, 神所拣选的,可以救自己吧!」
新译本:群众站着观看,官长们嗤笑说:「他救了别人,如果他是基督,是 神所拣选的,让他救自己吧!」
和合本2010版: 百姓站在那裏观看。官长也嘲笑他,说:「他救了别人,他若是基督,是上帝所拣选的,救救他自己吧!」
思高译本: 民众站着观望。首领们嗤笑说:「别人,他救了;如果这人是天主的受傅者,被选者,就救他自己罢!」
吕振中版:民衆站着观看,议员们却嗤笑着说:『别人他救了;这个人如果是上帝所膏立的,是那蒙拣选的,让他救自己吧。』
ESV译本:And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
文理和合本: 民立而观、有司亦哂之、曰、彼救他人、若为上帝所选之基督、可自救也、
神天圣书本: 众立视看间、列宪亦同戏弄之、曰、其救他人、现若为弥赛亚神所选者、其应救自己。
文理委办译本经文: 民立而观、有司与众讥之曰、彼救他人、若为基督、上帝所选者、可自救也、
施约瑟浅文理译本经文: 众立观看。列宪亦同戏弄之曰。其救别人该救自已。若其为基利士督神所选者。
马殊曼译本经文: 众立观看。列宪亦同戏弄之曰。其救别人该救自已。若其为基利士督神所选者。
现代译本2019: 民众站着观看,犹太的领袖却嗤笑他,说:「他救了别人,要是他真的是上帝所拣选的基督,让他救救自己吧!」
相关链接:路加福音第23章-35节注释