说:你若是基督就告诉我们耶稣说:我若告诉你们你们也不信; -路加福音22:67
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:22:67说:「你若是基督,就告诉我们。」耶稣说:「我若告诉你们,你们也不信;
新译本:「你若是基督,就告诉我们吧。」耶稣说:「就算我告诉你们,你们也决不相信。
和合本2010版: 说:「如果你是基督,就告诉我们。」耶稣对他们说:「我若告诉你们,你们也不信;
思高译本: 说:「如果你是默西亚,就告诉我们罢!」耶稣回答他们说:「即便我告诉你们,你们也不会相信。
吕振中版:『你、若是上帝所膏立者基督,请告诉我们。』耶稣对他们说:『我若告诉你们,你们也决不信;
ESV译本:“If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe,
文理和合本: 曰、尔若基督、其告我、曰、我若告尔、尔必不信、
神天圣书本: 尔为弥赛亚是否告我。对谓伊等曰、我或告尔、尔不肯信、
文理委办译本经文: 曰、尔诚基督、明以告我、曰我告尔、尔不信、
施约瑟浅文理译本经文: 曰。尔为基利士督是否告我。其对伊等曰。我若告尔。尔将不信。
马殊曼译本经文: 曰。尔为基利士督是否告我。其对伊等曰。我若告尔。尔将不信。
现代译本2019: 他们问他:「告诉我们,你是不是基督?」
相关链接:路加福音第22章-67节注释