又蒙着他的眼问他说:你是先知告诉我们打你的是谁? -路加福音22:64
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:22:64又蒙着他的眼,问他说:「你是先知,告诉我们打你的是谁?」
新译本:蒙住他的眼睛问他:「你说预言吧,说打你的是谁。」
和合本2010版: 又蒙着他的眼,问他:「你说预言吧!打你的是谁?」
思高译本: 又蒙起他来,问他说:「你猜一猜:是谁打你?」
吕振中版:又蒙着他的眼,问他说:『说豫言吧;打你的是谁?』
ESV译本:They also blindfolded him and kept asking him, “Prophesy! Who is it that struck you?”
文理和合本: 掩其目、问曰、试言击尔者谁耶、
神天圣书本: 既掩厥目、伊打厥面、问之曰、卜何人打尔。
文理委办译本经文: 掩其面、批而问曰、试言击尔者谁、
施约瑟浅文理译本经文: 伊既揜其目。打其面问之曰。卜谁打尔。
马殊曼译本经文: 伊既揜其目。打其面问之曰。卜谁打尔。
现代译本2019: 他们蒙着他的眼睛,问他:「猜猜看,是谁打你?」
相关链接:路加福音第22章-64节注释