福音家园
阅读导航

看守耶稣的人戏弄他打他 -路加福音22:63

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:22:63看守耶稣的人戏弄他,打他,

新译本:

公议会审问耶稣(太26:59~68;可14:55~65;约18:19~24)

看管耶稣的人戏弄他,

和合本2010版:( 太 26:67-68 可 14:65 ) 看守耶稣的人戏弄他,打他,

思高译本: 那些羁押耶稣的人戏弄他、打他;

吕振中版:羁押耶稣的人戏弄他,打他,

ESV译本:Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.

文理和合本:耶稣者、戏而扑之、

神天圣书本: 当时守耶稣者戏弄之、打之。

文理委办译本经文:耶稣者戏而扑之、

施约瑟浅文理译本经文: 当时守耶稣者戏弄之。挞之。

马殊曼译本经文: 当时守耶稣者戏弄之。挞之。

现代译本2019:( 太 26:67-68 可 14:65 ) 看守耶稣的人戏弄他,殴打他。

相关链接:路加福音第22章-63节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   的人   打他   经文   书本   原文   委办   约瑟   zj   hhb   span   xyb   class   hhx   tsb   神天圣   wlb   mocking   beat   wlw   xdy   马殊曼   sys

相关主题

返回顶部
圣经注释