到了那地方就对他们说:你们要祷告免得入了迷惑 -路加福音22:40
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:22:40到了那地方,就对他们说:「你们要祷告,免得入了迷惑。」
新译本:到了那里,他对门徒说:「你们应当祷告,免得陷入试探。」
和合本2010版: 到了那地方,他就对他们说:「你们要祷告,免得陷入试探。」
思高译本: 到了那地方,耶稣便给他们说:「你们应当祈祷,免得陷于诱惑。」
吕振中版:到了那地方,他就对他们说:『你们要祷告,使你们不进入试诱。』
ESV译本:And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”
文理和合本: 至其处、谓之曰、祈祷也、免入于试、
神天圣书本: 已到彼处、其谓伊等曰、祈祷致尔弗进于诱惑。
文理委办译本经文: 至、则谓门徒曰、祈祷也、免入诱惑、
施约瑟浅文理译本经文: 既至彼。其谓伊等曰。祈祷。致汝勿入于诱惑。
马殊曼译本经文: 既至彼。其谓伊等曰。祈祷。致汝勿入于诱惑。
现代译本2019: 到了那地方,耶稣对他们说:「你们要祷告,免得陷于诱惑。」
相关链接:路加福音第22章-40节注释