福音家园
阅读导航

耶稣说:彼得我告诉你今日鸡还没有叫你要三次说不认得我 -路加福音22:34

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:22:34耶稣说:「彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。」

新译本:耶稣说:「彼得,我告诉你,今天鸡叫以前,你会三次说不认得我。」

和合本2010版: 耶稣说:「彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。」

钱囊、行囊、刀

思高译本: 耶稣说:「伯多禄,我告诉你:今天鸡还未叫以前,你要三次说不认识我。」

吕振中版:耶稣说:『彼得,我告诉你,今天鸡还没有叫,你就要三次否认我、说不认识我了。』

ESV译本:Jesus said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me.”

文理和合本:彼得、我语汝、今日鷄尚未鸣、尔将三言不识我矣、○

神天圣书本: 曰、我告尔彼多罗今日鷄鸣之先、尔将称三次、以不认得我。

文理委办译本经文: 曰、彼得、吾语汝、今日鷄鸣之先、尔将三言不识我、○

施约瑟浅文理译本经文: 曰。彼多罗我告汝今日鷄鸣之先汝将称三次以弗认得我。

马殊曼译本经文: 曰。彼多罗我告汝今日鷄鸣之先汝将称三次以弗认得我。

现代译本2019: 耶稣说:「彼得,我告诉你:今天鸡叫以前,你会三次说你不认识我。」

相关链接:路加福音第22章-34节注释

更多关于: 路加福音   彼得   耶稣   告诉你   说不   今日   还没有   你要   经文   之先   你会   多罗   不识   三言   我了   还未   不认识   说你   行囊   书本   原文   委办   约瑟   class

相关主题

返回顶部
圣经注释