又拿起饼来祝谢了就擘开递给他们说:这是我的身体为你们捨的你们也应当如此行为的是记念我 -路加福音22:19
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:22:19又拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给他们,说:「这是我的身体,为你们捨的,你们也应当如此行,为的是记念我。」
新译本:他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:「这是我的身体,为你们捨的,你们应当这样行,为的是记念我。」
和合本2010版: 他又拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给他们,说:「这是我的身体,为你们捨的,你们要如此行,为的是记念我。」
思高译本: 耶稣拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们说:「这是我的身体,为你们而捨弃的。你们应行此礼,为纪念我。」
吕振中版:他又拿着饼,祝谢擘开,给予他们说:『这是我的身体。』
ESV译本:And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.”
文理和合本: 又取饼祝谢、擘而予之、曰、斯乃我身、为尔捐者、尔其行此以忆我、
神天圣书本: 其随取麵包、又感谢而擘之、给与伊等曰、此乃我为尔给之身、行此以记忆我。
文理委办译本经文: 取饼祝谢、擘而与之曰、此乃我躯、为尔捐者、尔宜行此以记我也、
施约瑟浅文理译本经文: 其随取麵头。感谢而擘之。给与伊等曰。此乃吾为汝给之身。行此以记念我。
马殊曼译本经文: 其随取麵头。感谢而擘之。给与伊等曰。此乃吾为汝给之身。行此以记念我。
现代译本2019: 然后他拿起饼,向上帝感谢了,擘开,分给他们,说:「这是我的身体,为你们捨的。你们要这样做来记念我。」
相关链接:路加福音第22章-19节注释