福音家园
阅读导航

对那家的主人说:夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席 -路加福音22:11

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:22:11对那家的主人说:『夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。』

新译本:对家主说,老师问你:『客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。』

和合本2010版: 对那家的主人说:『老师问:客房在哪裏?我和我的门徒要在那裏吃逾越节的宴席。』

思高译本: 对那家的主人说:师傅问你:我同我的门徒吃逾越节晚餐的客房在那裏?

吕振中版:对那家的主人说:「老师对你说,我同我门徒可以喫逾越节筵席的客厅在哪裏?」

ESV译本:and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’

文理和合本: 告其家主曰、夫子问客舍安在、将偕门徒食逾越节筵、

神天圣书本: 方对家主称、师问尔、我同门徒可食巴所瓦( [ 22:11 ] 巴所瓦意越过也指一段古事)之客房在何处。

文理委办译本经文: 告其主曰、师问客舍安在、将与门徒食节筵、

施约瑟浅文理译本经文: 对家主云。师问尔吾偕门徒食吧[口所]咓之客房在何处。

马殊曼译本经文: 对家主云。师问尔吾偕门徒食吧[口所]咓之客房在何处。

现代译本2019: 问那家的主人说:『老师问,他和门徒吃逾越节晚餐的那间客房在哪里?』

相关链接:路加福音第22章-11节注释

更多关于: 路加福音   门徒   客房   那家   主人   经文   客舍   夫子   老师   我和   晚餐   筵席   问你   在何处   客厅   你说   要在   在那   他和   宴席   我与   将与   那间   同我

相关主题

返回顶部
圣经注释